СТРАСТОЦВЕТ
Zu Häupten aber meiner Ruhestätt'
Stand eine Blume, rätselhaft gestaltet,
Die Blätter schwefelgelb und violett,
Doch wilder Liebreiz in der Blume waltet.
Das Volk nennt sie die Blume der Passion
Und sagt, sie sei dem Schädelberg entsprossen,
Als man gekreuzigt hat den Gottessohn,
Und dort sein welterlösend Blut geflossen.
Blutzeugnis, heißt es, gebe diese Blum',
Und alle Marterinstrumente, welche
Dem Henker dienten bei dem Märtyrtum,
Sie trüge sie abkonterfeit im Kelche.
Ja, alle Requisiten der Passion
Sähe man hier, die ganze Folterkammer,
Zum Beispiel: Geißel, Stricke, Dornenkron',
Das Kreuz, den Kelch, die Nägel und den Hammer.
Christian Johann Heinrich Heine
♥♥♥
Тут в головах заметил я цветок;
Загадочный — лиловый с золотистым,
Он странен был, но каждый лепесток
Проникнут был очарованьем чистым.
В ту ночь, когда лилася кровь Христа
(В народе есть предание об этом) —
Впервые он расцвёл в тени креста
И потому зовётся страстоцветом,
Как будто бы в застенке палача,
На нём видны орудья мук Христовых:
Всё, от креста, верёвок и бича,
До молота — с венцом из игл терновых.
Генрих Гейне (перевод О. Н. Чюминой)
Страстоцвет, или Пассифлора (лат. Passíflōra)